2 Raja-raja 3:9
Konteks3:9 So the kings of Israel, Judah, and Edom 1 set out together. They wandered around on the road for seven days and finally ran out of water for the men and animals they had with them.
2 Raja-raja 19:7
Konteks19:7 Look, I will take control of his mind; 2 he will receive 3 a report and return to his own land. I will cut him down 4 with a sword in his own land.”’”
2 Raja-raja 19:31
Konteks19:31 For a remnant will leave Jerusalem;
survivors will come out of Mount Zion.
The intense devotion of the sovereign Lord 5 to his people 6 will accomplish this.
2 Raja-raja 21:24
Konteks21:24 The people of the land executed all those who had conspired against King Amon, and they 7 made his son Josiah king in his place.
[3:9] 1 tn Heb “the king of Israel and the king of Judah and the king of Edom.”
[19:7] 2 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the
[19:7] 4 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.”
[19:31] 5 tn Traditionally “the
[19:31] 6 tn Heb “the zeal of the
[21:24] 7 tn Heb “the people of the land.” The pronoun “they” has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid the repetition of the phrase “the people of the land” from the beginning of the verse.